Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
殺到
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
flee
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 96
inundation
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
31口径の弾は四方八方から殺到してくる:
The
.31-caliber
fire
is
flying
all
around
sb
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 52
たちまち殺到した〜は、我先にと(人を)抱擁する:
such
fraternal
embraces
are
bestowed
upon
sb
by
...
as
can
rush
at
sb
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 185
殺到する:
bombard
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 210
殺到する:
bore
down
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 371
獲物に向かって殺到する:
close
in
on
a
kill
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 298
ぐうんとスピードをあげて〜に殺到する:
pour
on
the
coal
down
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 233
なんの脈絡もなく殺到する:
bombard
in
crazy
uncoordinated
salvoes
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 210
窓や非常階段に殺到する:
jump
out
the
windows
and
onto
the
fire
escapes
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 98
同じこの勢いで殺到する:
rush
at
sb
with
the
very
same
intensity
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 185
どれだけ陳情が殺到するか:
the
outcry
there
would
be
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 282
総勢十五人の警官が殺到する:
fifteen
cops
are
swarming
the
place
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 252
〜に注文が殺到する:
there
is
a
run
on
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 97
殺到する人々:scrum
辞遊人辞書
株の売りが殺到する:
they’ll
be
selling
shares
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 204
殺到する:swarm
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 337
〜をめがけ、轟音をあげて殺到する:
thunder
down
...
toward
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
殺到している:voluminous
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 326
ツイート