Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
let down
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be a letdown: 白ける 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 107
feel strangely let down: がくんと妙な落胆をおぼえる 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 124
cannot ever let down in here: (場所が)ぜんぜん気が許せない ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters ) p. 210
feel let down: 拍子抜けをしている ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 87
cannot ever let down in here: (場所が)せんせん気が許せない ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・九つのいのち』(Wind's Twelve Quarters )
the blood flows from sb’s heart and down sb’s chest, down sb’s legs staining sb’s white pants scarlet: 心臓から血が溢れ出て、胸を流れ、脚をつたい、白いズボンを緋色に染める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 515
break down completely: 泣き崩れる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 141
deliver the ball down ... like a bullet: 弾丸のような剛速球をまん真ん中に投げ込む プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 301
sit down and calmly write a letter like this: こんな風に落ちついて手紙を書けるのも久しぶりのことです 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 159
be completely cast down in spirits: いかにも元気を喪った様子だ 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 112
let the receiver slide down to one’s chin: 受話器を顎の下にはさみこむ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 291
crashing let-down: 容赦なく叩きこわす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 331
never let sb down: (人に)とって悪いようにしない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 196
let sb down a little: 少しずつ(人の)期待を裏切る ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 306
let sb down: (人の)期待を裏切る カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 154
let sb down: (人の)足を引っぱる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 153
let sb down: (人を)がっかりさせる ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 219
let my whole ... down: 〜を台無しにしちゃった! タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 84
have sb down and let sb up: (人を)さんざん疲れさせておいて、解放してくれる ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 309
feel a vague sense of letdown: なんだかすこし物足りない 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 202
never let one’s guard down against sb: (人には)決して隙を見せない 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 110
let one’s guard down: 気がゆるむ 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 66
let one’s hair down: 羽目をはずす ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 161
let ... hang down: 〜を宙に浮かせる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 223
let sb down: (人を)失望させる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 170
sb let one down: (人に)してやられる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 400
let sb down: 〜を失望させる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 277
let sb down: (人に)いろいろ迷惑をかける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 205
let sb down: (人を)見すてる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 433
let sb down: 約束を反故にする レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 275
he downgraded his hopes, letting go of the idea of college: 目標を引き下げた彼は大学を諦め ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
be something of a let-down to have the mystery solved so quickly: あっけなく問題が解決してしまってなんだか拍子ぬけした感じだ 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 116
a feeling of let-down: 落胆 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 242
letdown:期待外れ DictJuggler Dictionary
letdown:失望 DictJuggler Dictionary
let sth down lightly: 〜を難なくおろす マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 412
be down the toilet: 失墜する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 15
let the tuckings down a goodish bit: 余しをかなりおろす セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 43
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート