Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
let
down
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
a
let
down: 白ける
村上龍著 アンドルー訳 『
限りなく透明に近いブルー
』(
Almost Transparent Blue
) p. 107
feel
strangely
let
down
: がくんと妙な落胆をおぼえる
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 124
cannot
ever
let
down
in
here
: (場所が)ぜんぜん気が許せない
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 210
feel
let
down
: 拍子抜けをしている
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 87
cannot
ever
let
down
in
here
: (場所が)せんせん気が許せない
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
)
the
blood
flows
from
sb’s
heart
and
down
sb’s
chest
,
down
sb’s
legs
staining
sb’s
white
pants
scarlet
: 心臓から血が溢れ出て、胸を流れ、脚をつたい、白いズボンを緋色に染める
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 515
break
down
completely
: 泣き崩れる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 141
deliver
the
ball
down
...
like
a
bullet
: 弾丸のような剛速球をまん真ん中に投げ込む
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 301
sit
down
and
calmly
write
a
let
ter
like
this
: こんな風に落ちついて手紙を書けるのも久しぶりのことです
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 159
be
completely
cast
down
in
spirits
: いかにも元気を喪った様子だ
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 112
let
the
receiver
slide
down
to
one’s
chin
: 受話器を顎の下にはさみこむ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 291
crashing
let
-down: 容赦なく叩きこわす
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 331
never
let
sb
down
: (人に)とって悪いようにしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 196
let
sb
down
a
little
: 少しずつ(人の)期待を裏切る
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 306
let
sb
down
: (人の)期待を裏切る
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 154
let
sb
down
: (人の)足を引っぱる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 153
let
sb
down
: (人を)がっかりさせる
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 219
let
my
whole
...
down
: 〜を台無しにしちゃった!
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 84
have
sb
down
and
let
sb
up
: (人を)さんざん疲れさせておいて、解放してくれる
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 309
feel
a
vague
sense
of
let
down: なんだかすこし物足りない
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 202
never
let
one’s
guard
down
against
sb: (人には)決して隙を見せない
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 110
let
one’s
guard
down
: 気がゆるむ
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安蟻地獄
』(
Bridge of Darkness
) p. 66
let
one’s
hair
down
: 羽目をはずす
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 161
let
...
hang
down
: 〜を宙に浮かせる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 223
let
sb
down
: (人を)失望させる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 170
sb
let
one
down
: (人に)してやられる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 400
let
sb
down
: 〜を失望させる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 277
let
sb
down
: (人に)いろいろ迷惑をかける
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 205
let
sb
down
: (人を)見すてる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 433
let
sb
down
: 約束を反故にする
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 275
he
down
graded
his
hopes
,
let
ting
go
of
the
idea
of
college
: 目標を引き下げた彼は大学を諦め
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
be
something
of
a
let
-down
to
have
the
mystery
solved
so
quickly
: あっけなく問題が解決してしまってなんだか拍子ぬけした感じだ
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 116
a
feeling
of
let
-down: 落胆
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 242
letdown:期待外れ
DictJuggler Dictionary
letdown:失望
DictJuggler Dictionary
let
sth
down
lightly
: 〜を難なくおろす
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 412
be
down
the
toilet
: 失墜する
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 15
let
the
tuckings
down
a
goodish
bit
: 余しをかなりおろす
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 43
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート