Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
desire
to
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
desire
to
do
: 殊さらに〜したい気持ち
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 210
none
of
...
changes
sb’s
desire
to
do
: 〜だといって、〜してもらいたいという(人の)切なる思いは揺るがない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 507
feel
a
vaulting
thrill
combined
with
some
desire
to
do
: はやりたつような昂揚感をおぼえると同時に、〜したいという衝動もおぼえる
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 232
feel
a
deep
desire
to
do
: (人の)胸の内は〜したいという気持ちでいっぱいだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 189
have
no
desire
to
do
: 少しも〜する気が起こらない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 99
despite
sb’s
sincere
desire
to
do
: 〜するつもりで
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 253
one’s
desire
to
do
: 〜しようとする意欲
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 57
never
feel
any
desire
to
do
: 〜する気にはなれない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 14
my
desire
to
do
fades
away
: なんだか〜する気がしなくなる
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 9
have
no
desire
to
do
: とても〜する気になれない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 246
lose
one’s
desire
to
do
: 〜する気持が失せる
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 35
why
this
sudden
desire
to
do
: どうして〜する事を急に思い立つのか
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 263
stifle
a
mild
desire
to
do
: 〜したいという小さな衝動を押える
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 54
have
a
dreadful
desire
to
do
: 〜したいという怖ろしい衝動に駆られる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 451
there
is
within
sb
an
irresistible
desire
to
do
: (人に)どうしても〜しなくてはいられないという感じが何処かに強く働らく
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 19
the
desire
to
do
: 〜したい気持ち
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 147
the
desire
to
do
: ぜひ〜したいという気持ち
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 236
just
manage
to
restrain
one’s
desire
to
do
: 〜したくなるのを辛うじて堪える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 221
have
no
desire
to
do
: 〜したくない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 177
have
no
desire
to
do
: 〜するのはごめんだ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 177
have
no
desire
to
do
: 〜する気は毛頭ない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 126
have
a
special
desire
to
do
: 〜したくてたまらなくなる
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 44
fight
with
the
desire
to
do
: 〜したい思いに責められる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 309
feel
no
desire
to
do
...: 〜する気にならない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 141
be
seized
with
a
keen
desire
to
do
: ぜひ〜したくなる
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 10
be
seized
with
a
keen
desire
to
do
: 急に〜したくなる
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 11
one’s
desire
to
do
utterly
dissipates
: 〜しようとする意欲がすっかり消える
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 57
feel
an
increasing
desire
to
do
: 〜したいという欲求がつのってくる
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 135
be
possessed
by
an
irrational
desire
to
do
: 〜したいというやみくもな願望にとりつかれる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 492
masterfully
suppressing
a
desire
to
do
: そんなけはいはみじんも見せずに
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 154
do
ubtless
it
is
a
sign
a
desire
to
rebel
against
or
challenge
something
: なにかに対する反抗か挑戦のきざしなのだろう
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 92
having
no
desire
to
be
entertained
by
a
cat-and-dog
combat
: こうした内輪げんかのもてなしをうけることはたまらないので
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 44
a
heartfelt
desire
to
protect
sb
from
do
ing: 〜させまいという親切心
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 204
ツイート