Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
desire to do
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

desire to do: 殊さらに〜したい気持ち 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 210
none of ... changes sb’s desire to do: 〜だといって、〜してもらいたいという(人の)切なる思いは揺るがない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 507
feel a vaulting thrill combined with some desire to do: はやりたつような昂揚感をおぼえると同時に、〜したいという衝動もおぼえる オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 232
feel a deep desire to do: (人の)胸の内は〜したいという気持ちでいっぱいだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 189
have no desire to do: 少しも〜する気が起こらない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 99
despite sb’s sincere desire to do: 〜するつもりで 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 253
one’s desire to do: 〜しようとする意欲 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 57
never feel any desire to do: 〜する気にはなれない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 14
my desire to do fades away: なんだか〜する気がしなくなる 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 9
have no desire to do: とても〜する気になれない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 246
lose one’s desire to do: 〜する気持が失せる 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 35
why this sudden desire to do: どうして〜する事を急に思い立つのか 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 263
stifle a mild desire to do: 〜したいという小さな衝動を押える 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 54
have a dreadful desire to do: 〜したいという怖ろしい衝動に駆られる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 451
there is within sb an irresistible desire to do: (人に)どうしても〜しなくてはいられないという感じが何処かに強く働らく 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 19
the desire to do: 〜したい気持ち マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 147
the desire to do: ぜひ〜したいという気持ち ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 236
just manage to restrain one’s desire to do: 〜したくなるのを辛うじて堪える 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 221
have no desire to do: 〜したくない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 177
have no desire to do: 〜するのはごめんだ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 177
have no desire to do: 〜する気は毛頭ない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 126
have a special desire to do: 〜したくてたまらなくなる ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 44
fight with the desire to do: 〜したい思いに責められる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 309
feel no desire to do ...: 〜する気にならない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 141
be seized with a keen desire to do: ぜひ〜したくなる ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 10
be seized with a keen desire to do: 急に〜したくなる ドイル著 大久保康雄訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 11
one’s desire to do utterly dissipates: 〜しようとする意欲がすっかり消える 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 57
feel an increasing desire to do: 〜したいという欲求がつのってくる ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 135
be possessed by an irrational desire to do: 〜したいというやみくもな願望にとりつかれる マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 492
masterfully suppressing a desire to do: そんなけはいはみじんも見せずに マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 154
doubtless it is a sign a desire to rebel against or challenge something: なにかに対する反抗か挑戦のきざしなのだろう 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 92
having no desire to be entertained by a cat-and-dog combat: こうした内輪げんかのもてなしをうけることはたまらないので E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 44
a heartfelt desire to protect sb from doing: 〜させまいという親切心 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 204
ツイート