Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
stifle
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おし殺す
   
安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 47
ぐっと抑える
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 335
こらえる
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 334

押える
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 54
静かになる
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 20
防ぐ
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 62
抑える
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 92

●Idioms, etc.

stifled a cry: あっ、と危うく叫ぶところだった 松本清張著 ブルム訳 『点と線』(Points and Lines ) p. 168
stifle one’s sobs: 洟をすする 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 210
feel stifled: 重苦しく感じられる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 236
with a stifled sob one leap from the couch: こみあげる嗚咽を圧えつけながら、(人は)寝椅子からはね起きる ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 46
be obliged to simulate a cough to cover one’s stifled laughter: 思わず笑いを誤魔化すために咳きこむ 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 90
barely stifling a sharp cry: 押し殺した泣き声が洩れる フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 55
ツイート