Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
creep in
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

creep in: しのびこむ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 187
feel a frustrated anger creep into one’s chest: いらだたしい怒りが胸もとまでこみあげてくるのを感じる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
creep into bed: ね床にもぐる 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『どんぐりと山猫』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 11
the doubts start to creep in: 疑いが湧いてくる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 268
creep into one’s thoughts: 心に忍びこむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 268
creep into ...: こっそり〜に忍びこむ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 295
convinced that catastrophe was creeping our way: 近いうちに何か恐ろしいことが起こるはずだという考えにとらわれた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
everybody gets a creeping chill from something: だれにもおぞけをふるうものがある クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 397
sickening creep: けったくそわるいやつ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
small-minded, tight-assed creeps: 尻の穴の小さい連中 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 196
incipient refusal creeps into sb’s voice: (人の)声音に断る気配が滲む 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 15
you’re giving me the creeps: 気持の悪い 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 158
the light creeping out from underneath sb’s door: (人の)ドアの下から漏れてくる明かり フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 471
old age be creeping up on sb: 寄る年波に抗し難くなる 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 46
creep down the stairs in the dark: 暗い階段を足をしのばせておりてくる レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 155
creep around behind ...: 〜のうしろをこっそり通り抜ける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 113
be creeping along that same snow-slope, very softly, not sneezing: 雪の斜面をくしゃみをしないようにそろそろと進む ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 72
as the small hours of Monday morning creep toward dawn: 月曜日の朝まだき スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 366
a smile creeping across the straight line of one’s mouth: 一文字に結んでいた口元がゆるむ フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 17
a hint of agitation creeps into sb’s voice: 苛立ちがにじむ フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 35
die of a sort of creeping common sense: 卑屈な常識のとりこ ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 65
see a tiny string of dots creeping: けし粒のような行列がのろのろと這っていくのが見える ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 72
dying creeper: 枯れた蔦 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 419
creepy xxx video rubber-fetish thing: 安っぽいアダルトビデオに出てくるゴム・フェチ男が愛好するようなオブジェ オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 149
ツイート