Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
crack it
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

crack it: カタをつける ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 152
my mom passing around trays of pigs in a blanket, fried shrimp, and a special cheese spread baked on Ritz crackers: 母が用意してくれるソーセージパンやエビのフライ、リッツ・クラッカーの上にチーズクリームを塗って焼いたカナッペ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
with a crackling blare: 割れた声で 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 94
someone with a cracked brain: 頭のおかしい人間 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 162
every light switch, every chalkboard and cracked patch of hallway: すべての電気スイッチ、すべての黒板、廊下にあるすべてのひび割れの場所 ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
be trying to find a suitable come-back to that wise-crack: へらず口にぴしっとお返しをしてやろうとする ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 207
be split by long cracks the shape of lightning: 長いひびが稲妻型に走っている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 93
that story cracks a little there: そのあたりで話のあちこちにほころびが出てきたようだ ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 265
give way with a crack: 通れるだけの割れ目ができる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 365
pop into ... with a rifleshot crack: ライフルをずどんとぶっぱなしたような音をたてて〜に吸いこまれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
be not much in the habit of cracking jokes: しゃれなど言える柄ではない ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 29
be fed up with wisecracks: 警句にはうんざりしている オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 110
a few cracks develop in that attitude: その姿勢にところどころ破れ目が見える 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 149
sb’s words go off like firecrackers, with terrific speed: まるで爆竹のように恐るべき早口でぽんぽんまくしたてる ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 188
ツイート