Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
blare
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
がなり声
   
コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 11
けたたましい音
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 43

ガンガンと鳴りわたる
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 96

歌う
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『セロ弾きのゴーシュ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 223
大音量で流す
   
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3

●Idioms, etc.

headline blares: 大見出しが躍っている ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 230
with a crackling blare: 割れた声で 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 94
the horns constantly blare BLAT-BLET, BLAT-BLET: ひっきりなしに「ばふばふぶわんぶわん」と警笛を鳴らしっぱなし 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 57
blaring across the track: 場内にひびきわたる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
ツイート