Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
長さ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
length
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 391

●Idioms, etc.

ズラリと干してある洗濯物がとりどりの色をして、なおのこと雑然とした雰囲気を助長させている: be accented by rainbows of laundry hanging out to dry wherever sb looks 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 39
刑期を延長される: add time to one’s sentence ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 330
永遠の長さになる: become eternity クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 587
丸めるに足る長さの〜: an acceptable, crumplable length of sth ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 119
(人の)年齢や、結婚生活の長さからみれば: despite sb’s age and the length of sb’s marriage 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 78
〜の長さをそっくり縦にしたくらいもある: just about as long a vertical drop of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 169
(人の)態度を増長させる: encourage sb ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 254
(人の)奇妙なほど指の長さのそろった手: one’s hands, with their queerly even fingers スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
息子の誤解を助長させる: to further his son’s misimpressions トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 239
〜の長さが(人の)限界を越えている: go on too long for sb’s liking ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 138
一桛(かせ)の長さ:hank DictJuggler Dictionary
私は赤ちゃんを育てているんじゃないの: I’m not raising babies ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
細長さ:slenderness DictJuggler Dictionary
(人は人に)輪をかけた気の長さである: if sb is slow, sb is slower 谷崎潤一郎著 サイデンスティッカー訳 『細雪』(The Makioka Sisters ) p. 28
長さが既知の物体までの距離を視角によって測る方法:telemetry DictJuggler Dictionary
ツイート