Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
バッター
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
batter
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 301
hitter
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 38

●Idioms, etc.

バッターボックスに入って(人と)対決する: get in a batter’s box against sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 179
バッターが打席に立っている間: during an at-bat プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 306
並のバッター: better-than-average hitter ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 35
ランナーなしの状況でバッターボックスに入る: come up with the bases empty プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 173
右打ちのバッターだ: bat right-handed プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 199
バッター・ボックスに入る: be up at bat サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 61
一流のバッター: the best hitters ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 244
湯気の出るような速球を投げてバッターを三振に切ってとる: steam a fastball by to strike sb out プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 182
ネクスト・バッターズ・サークルに控える: stand in the on-deck circle ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 261
ここぞという場面に強いバッター: clutch player ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 103
勝負強いバッター: clutch hitter ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 103
バッターに対する眼くらましになる: be distracting the hitters プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 290
バッターをきりきり舞いさせる: screw up the game プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 320
バッターを攻める: go after a hitter ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 81
先頭バッターとして打席に立つ: lead off ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 256
先頭バッター: the lead-off batter スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 286
速球打ちで聞こえたバッター: be a legendary fastball hitter ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 127
そのバッターにはやられる: lose that batter プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 183
バッターのタイミングを外す: keep the hitters off-balance ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 158
ネクスト・バッターズ・サークル:on-deck プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 279
こういう場面にはうってつけのバッターだ: be the perfect batter for this situation ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 421
バッターを討ち取るボール: the pitch that would work ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 137
バッター・ボックスを外す: step out ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 116
バッターのタイミングを外す: throw off the hitter’s timing ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 38
右バッターに対する厳しい内角攻め: throw in tight on right-handed hitters ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 145
ツイート