Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
あいた
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
free
†
類
国
連
郎
G
訳
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 30
●Idioms, etc.
あいた口がふさがらない:
repeat
in
great
astonishment
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 88
プラスティック成型の、穴のあいた中空のボール:
perforated
plastic
jobs--a
whiffle
ball
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 186
ぽかんと穴のあいたような表情で(人を)みつめる:
look
sb
with
the
blank
intensity
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 367
ぽかんと穴のあいたような顔:
...
, one’s
face
blank
with
horror
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 319
手があいたときに:
on
one’s
break
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 105
回線があいたことを告げるツーッという発信音:
the
buzz
of
an
open
line
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
小切手口座にあいた穴:
leave
a
hole
in
the
checking
account
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 234
屋根にあいた穴から煙がもくもくと出ているのが見える:
see
smoke
coming
from
the
hole
in
the
roof
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 92
ひとりの死によってぽっかりあいた空洞:
void
created
by
the
loss
of
one
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 122
背中が大きくあいたドレス:
a
dress
peeled
back
from
one’s
shoulders
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 289
眼のところだけ穴のあいた黒い頭巾:
black
,
eyeleted
hood
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 104
あいたところに立つ:
stand
in
the
gap
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 109
ぽっかりあいた大穴:
gaping
black
holes
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 372
ぱっくりあいた口:
gaping
mouths
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 313
ばっくりあいた大穴:
the
gaping
hole
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 222
てっぺんにあいた穴から空を見上げながら:
with
a
view
of
the
sky
through
a
hole
in
the
roof
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 231
あいた口がふさがらない:
you
leave
sb
speechless
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 193
ドアのあいたエレベーター:
the
open
lift
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 390
太腿のところに丸窓のあいた、黒のぴっちりしたスカート:
a
black
,
tight
skirt
with
portholes
up
the
thighs
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 246
ツイート