Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
gap
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あいたところ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 109
あいだ
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『鹿踊りのはじまり』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 109
すきま
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 170
はざま
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 16

   
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 83
隙間
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 429
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 392
合間
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 472
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 102
差異
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 123
断絶
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 173
板のないところ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 324
飛躍
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 418
分断
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7

●Idioms, etc.

through gapped teeth: 欠けた歯をむいて ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 176
fill the gap: 埋め合わせをする ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 202
fill gaps: 補う ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 87
close in the gap: 追いつく ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 105
there is a big gap between one and sb: (人に)大きく差をつけられる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 108
sock a ball deep into the gap in right center: 右中間を深々と破る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 388
make the gap between the outfielders: 外野手の間を抜ける ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 96
gaps between the rows of houses: 立ち並ぶ家と家のあいだ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 102
blocking any last gap that might remain in one’s defences: 相手の理屈を完全にやっつけ シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 81
ツイート