× Q 翻訳訳語辞典
powerful   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あくの強い
   
a powerful personality: あくの強い男 ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 47
たくましい
   
have a powerful build: たくましい体つきだ デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 123
ものすごい
   
there’s a powerful stink in ...: 〜にものすごい臭いが押し寄せてきた フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 135

印象的
   
powerful eyes: 目がとても印象的 バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 386
感動的
   
強い
   
feel both a deep attraction and a powerful resistance to ...: 〜に大きな魅力と強い抵抗をこもごも感じている グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 2
強大な
   
the world’s most powerful hurricane: 世界一強大なハリケーン クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 7
強力だ
   
be a great deal more powerful than sth: 〜よりもはるかに強力だ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 127
強力で
   
something powerful enigmatic, and reptilian: 強力で謎に満ちたまるで爬虫類の一種を思わせるなにか スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 233
強力な
   
struggle to free from sb’s powerful bear hug: もがきながらも(人の)強力なベアハッグを振りはらう タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 123
powerful force for ...: 〜ための強力な手段 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 12
強烈な
   
a powerful smell: 強烈なにおい レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 413
a powerful ecclesiastical odour: まさに教会そのものの強烈な匂い セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 44
強烈に
   
have a powerful sense of sth: 〜を強烈に感じる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 106
all the more powerful from the joy of the previous hour: 嘉悦のひとときのあとだけにいっそう強烈に クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 39
屈強な
   
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 429
権力
   
a powerful person: 権力者 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 346
権力を持っている
   
<例文なし> サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 146
見事
   
be powerful with ...: 〜は見事だ フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 179
高性能で
   
<例文なし> ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 10
剛力の
   
His powerful hands reached out, grasped Ralston's duffel coat: 彼の剛力の両手がむんずとのびて、ラルストンのダッフル・コートをつかんだ マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 314
重厚な
   
powerful hull: 重厚な船体 リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 108
丈夫に
   
grow up powerful: 丈夫に育つ フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 465
精力的な
   
thick powerful neck: 精力的な猪首 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 79
a powerful and vaguely threatening man: 精力的でどこか威圧的なこの男 アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 28
大きな
   
powerful effect: 大きな効果 ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 89
give powerful meaning: 大きな意味を与える フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 55
熱烈な
   
powerful boosters: 熱烈な支持者 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 195
能率のよい
   
powerful program: 能率のよいプログラム ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 46
倍率の高い
   
powerful jewelerlike eyepiece: 宝石屋が使うような倍率の高い接眼式の拡大鏡 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 103
抜けないもの
   
it is strange how powerful habits are: 習慣とは不思議なほど抜けないもの クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 417
勇ましい
   
a powerful army: 勇ましい軍勢 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 543
有力
   
powerful man: 有力者 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 226
be the child of a powerful man: 有力者の子供という境遇 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 182
力づよい
   
one’s eyes shine with some powerful emotion: (人の)眼は、力づよい感情をいっぱいにたたえてきらきらと輝いている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 315
逞しい
   
a powerful black dog: 黒く逞しい秋田犬 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 40

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the powerful sth: 〜が幅をきかせる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 310
the powerful: 有力者
powerful waters: 荒波
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 100
powerful volatility: 激動
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 139
powerful and velvety: こくのある
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 224
have powerful friends: 有力者とも知り合いだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 131
be wickedly powerful: たちが悪いし、力がある
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 244
be powerful: 働き者だ
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 407
a powerful personality: 気丈な人
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 256
with a powerful thrust of one’s arm: 腕に力を込めて
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 445
undoubtedly drawn here by the powerful magnet of revulsion and attraction: 明らかに怖いもの見たさだ
フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 67
the powerful and haunting story of ...: 〜についての身の毛のよだつ話
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 34
the most powerful tools of contemporary psychoanalysis: 精神分析の要となる技術
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 164
incredibly powerful winds were gusting every which way: 方向のめちゃくちゃなものすごい突風が吹きあれていた
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 227
have a powerful hatred for sb: なにしろ(人を)憎む
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 112
feel very strong and very powerful: すっかり気が大きくなる
マクベイン著 加島祥造訳 『死にざまを見ろ』(See Them Die ) p. 173
dark, stern, powerful voice: 重苦しいどすのきいた声
ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 83
can act this with powerful realism: (人の)話はぐっとリアリズム満点になっている
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 202
be very powerful in doing: 〜するのに効果絶大
コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 78
be quite a powerful speaker: なかなか口達者だ
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 14
apparently in the grip of some powerful emotions: 感に堪へたやうな
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 39
a powerful month for: 〜の当たり月
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 469
attraction between people is more powerful than sb’s decrees: ひとびとのあいだの情愛は、(人の)専制支配よりも強力だった
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 65
powerful binocular: 強力双眼鏡
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 346
once-powerful and rapturous full chorus: ひと頃は烈しかった歓喜の大合唱
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 88
churn one’s limbs in the powerful waters: 手足をめちゃくちゃに回して荒波をかきわける
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 100
powerful cohesive: 結束力の強い
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 352
A writer with an authentic new voice--vibrant, powerful compelling: 他の誰とも似ていない、新しい声を持つ作家--活き活きして、力強く、ぐいぐい引きずりこんでいく
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 148
fawn on the powerful: 権威におもねる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 270
have become a powerful force: よく発達している
北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 125
something incalculably powerful: 底知れず強いもの
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『人間失格』(No Longer Human ) p. 42
powerful-looking samurai: 立派な風采の侍
池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 108
with a powerful sense that ...: 〜という気がして
レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 45
a slow but powerful shortstop: 動きは鈍いが強打のショート・ストップ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 37
Somehow he had a powerful sense of Clara's absence: なぜかスターンはクララの不在を強烈に感じた
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 106
ツイート