Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
natured
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
with
a
good
natured
expression
: 気の良さそうな
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 54
an
apparently
good-natured
office
worker
: 善良そうなサラリーマン
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 20
be
good-natured
in
appearance
: 人の好さそうな風貌をそなえている
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 259
be
back
to
one’s
fast-talking
,
good-natured
self
: さっきと同様、上機嫌な早口にもどる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 231
better-natured
missile
far
than
many
a
wordy
jest
: 冗談を口でたたかわすより遙にたちのよい飛道具
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 74
one’s
face
breaks
into
a
good-natured
smile
: たちまち人が好さそうに相好を崩す
三島由紀夫著 サイデンスティッカー訳 『
天人五衰
』(
The Decay of the Angel
) p. 150
in
a
broad
,
good-natured
grin
: 人のよさそうな笑顔を顔じゅうにひろげて
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 61
speak
with
good-natured
carelessness
: 人当たりのいい邪気のないしゃべり方で話しかける
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 142
chide
sb
good-naturedly
: 陽気にからかう
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 163
shake
one’s
head
in
good-natured
contempt
: しようがないやつだといわんばかりに(人は)頭をふる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 230
be
by
turns
good-natured
and
deadly
serious
: 柔和にもなれば、恐ろしいまでに厳しくもなる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 161
good-natured
in
the
face
of
the
most
terrible
difficulties
: 平生はどんなことにでも陽気な
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 64
it
looks
good-natured
: おとなしそうな感じ
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 83
an
intelligent
,
good-natured
son
of
Rome
: 目端の利くまっとうなローマ市民
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 64
good-natured:やさしい心をもった
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 14
good-natured:悪気のない
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 406
good-natured:快活そう
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 25
good-natured
voice
: 質朴な声
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 11
a
lazy
,
good-natured
laugh
: ものうげな、邪気のない笑い声
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 55
be
good-natured
and
popular
: 素直で人に可愛がられる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 112
be
thoroughly
good-natured
: まったく好人物だ
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 98
grumble
good-naturedly
: まんざらでもない思いで、口先だけぼやく
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 356
very
good-naturedly
begin
hunting
about
for
...: 根が親切なだけにいっしょになってきょろきょろさがしはじめる
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 49
growl
good-naturedly
: 親しげに語気を強める
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 168
very
good-naturedly
begin
hunting
about
for
...: 親切心を起こしてあたりを探してみる
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 47
good-naturedly:人がよさそうに
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 32
grunt
good-naturedly
: 腹も立てずぶつぶつこぼしただけだ
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 65
very
good-naturedly
begin
hunting
about
for
...: 自分からすすんでさがしてあげる
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 56
sweet-natured
man
: にこやかな人物
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 114
sweet-natured
man
: やさしい人物
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 114
warm-natured:とても気持の温かい
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 33
ツイート