Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
holes
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

accept the available boxes and pigeonholes: 既成の価値観や規範に従う フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 129
adopt ... wholesale: 〜をすっかりうけれいれる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 461
after one’s long and unwholesome confinement: なにしろ長い間不健康な監禁生活に堪えていただけに ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 185
sb be so unwholesomely bloated both in face and person: 顔も体もひどく不健康にむくんだ(人)だ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 133
check for any holes: つけいる隙がないようによく点検する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 177
cholesterol:コレステロール 辞遊人辞書
be covered with holes: 粒々の穴があいている 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 50
half a dozen pin-holes: 針穴ほどの穴が五つ六つ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 427
be drilling holes in sb’s peepers: (人の)目を穴があくほどにらみつける トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 247
fox holes: たこつぼ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 53
gaping black holes: ぽっかりあいた大穴 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 372
the carpet is in holes: 絨毯は穴だらけだ ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 225
stare holes in sth: 穴のあくほどみつめる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 96
fill up holes with ...: 失望感を〜で埋め合わせる キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 304
pick holes in sb: (ひとに)けちをつける ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 18
fill up holes with hotpatch: 失望感を代理の仕事で埋め合わせる キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 304
middle-class dry goods wholesaler: 呉服などの中ぐらいの問屋 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 186
be perforated with bullet holes: 銃弾で蜂の巣になる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 60
plug up the bullet holes: 弾痕を埋める プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 398
a black, tight skirt with portholes up the thighs: 太腿のところに丸窓のあいた、黒のぴっちりしたスカート プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 246
reveal holes and weaknesses: 欠陥や弱点をあばき出す ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 227
be spotted with holes: 穴だらけの 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 5
the attention filter has ten holes in it: 関心フィルターには10個の穴があいている ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 4
unwholesome:むしずの走る 辞遊人辞書
unwholesome:忌まわしい 辞遊人辞書
unwholesome:健康に悪い 辞遊人辞書
unwholesome:嫌な 辞遊人辞書
unwholesome:嫌悪を催させる 辞遊人辞書
unwholesome:質の劣った 辞遊人辞書
unwholesome:身体によくない 辞遊人辞書
unwholesome:身体に害のある 辞遊人辞書
unwholesome:道徳的に有害な 辞遊人辞書
unwholesome:鼻持ちならない 辞遊人辞書
unwholesome:病気らしい 辞遊人辞書
unwholesome:病的な 辞遊人辞書
unwholesome:不健康そうな 辞遊人辞書
unwholesome:不健康な 辞遊人辞書
unwholesome:不健全な 辞遊人辞書
unwholesome:無益な 辞遊人辞書
unwholesome:有害な 辞遊人辞書
unwholesomely:身体に悪く 辞遊人辞書
unwholesomely:病的に 辞遊人辞書
unwholesomely:不健全に 辞遊人辞書
unwholesomely:有害に 辞遊人辞書
wholesale:一網打尽に 辞遊人辞書
wholesale:卸の 辞遊人辞書
wholesale:卸値で 辞遊人辞書
wholesale:卸売り 辞遊人辞書
wholesale:卸売りされる 辞遊人辞書
wholesale:卸売りする 辞遊人辞書
wholesale:卸売りで 辞遊人辞書
wholesale:卸売業を営む 辞遊人辞書
wholesale:個々の差を考慮に入れない 辞遊人辞書
wholesale:十把一絡げに 辞遊人辞書
wholesale:十把一絡げの 辞遊人辞書
wholesale:大規模な 辞遊人辞書
wholesale:大規模に 辞遊人辞書
wholesale:大雑把な 辞遊人辞書
wholesale:大仕掛けな 辞遊人辞書
wholesale:大量に 辞遊人辞書
wholesale:大量の 辞遊人辞書
wholesale:大量販売 辞遊人辞書
wholesale:大量販売の 辞遊人辞書
wholesale:無差別に 辞遊人辞書
wholesale:無差別の 辞遊人辞書
wholesale:量販 辞遊人辞書
wholesale:量販の 辞遊人辞書
wholesaler:卸売業者 辞遊人辞書
wholesaler:卸売販売業者 辞遊人辞書
wholesaler:問屋 辞遊人辞書
wholesaler:量販店 辞遊人辞書
MAINE BUREAU OF ASSHOLES!: メイン州バカタレ局 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
ツイート