Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
MAINE
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
MAINE
BUREAU
OF
ASSHOLES
!: メイン州バカタレ局
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 225
vomit
could
exit
and
their
airways
remained
open
: 吐しゃ物が口の外に出て、気道はふさがれない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
one’s
attention
remained
on
sb: 関心は(人に)ある
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
the
State
of
Maine
Bureau
of
Taxation
: メイン州課税局
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 222
my
father’s
family
sprawled
across
Chicago’s
broader
South
Side
and
included
a
few
stray
outliers
whose
blood
connection
remained
cloudy
: サウス・サイド地区のあちこちに住む父方の親族には、どういった血縁関係なのか曖昧な人たちも何人かいた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
Maine’s
top
cop
: メイン州の警察官の親玉
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 224
snow
remained
in
a
dirty
crusted
hump
: 雪が汚れた山になっていまだに残っている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 41
sb
remained
human
: (人)も人の子だった
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 438
among
the
various
memories
that
remained
of
...: 記憶に残る〜についてのいくつかの景色のうち
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 56
remained
...
until
the
middle
of
one’s
adolescence
: 思春期の半ばを迎えるころまでは、〜することになった
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 379
several
things
remained
a
mystery
to
me
: 何かが引っかかっていた
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 46
he
remained
curious
and
passionate
about
the
world
: 世界を知りたいという父の好奇心と情熱は、消えることはなかった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
remained
rosy
: まだピンと立っている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 260
remained
staring
into
space
: なおも虚空に目をすえていた
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 233
what
remained
visible
of
one’s
eyes
: わずかにのぞく目
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 73
『復刻改訂版 「引き寄せ」の教科書』 奥平 亜美衣著
いまや50万部をはるかに超えるベストセラー作家である著者の処女作。
ツイート