Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
Pertin
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be annoyed at sb’s impertinence: 生意気な口をきく(人を)忌々しく思う 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 101
be not prepared to endure the appearance of impertinence from sb: (人から)こんな無礼と思われることを言われてとうてい我慢ができない E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 82
be able to contribute pertinent information: 適切な情報をにぎってる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 48
greatest impertinence: 言おうようない非礼 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 334
an impertinent, blood-thirsty, greedy and unkind young person: 生意気で、血に飢えてて、意地汚くて意地悪なおちびさん セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 69
if I may be so impertinent: 立ち入ったことをきくようだが ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 223
impertinence:ぶしつけ アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 271
‘Impertinence--peering in like that’: 「なんて不作法な--あんなふうに人の家をのぞくなんて」 アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 228
strut to ones with one’s usual impertinent swagger: 例の人を喰ったようなゆうゆうとした足どりで自分のところへ帰る ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 136
I know this is impertinent: 不躾なことを訊くようだけれど…… セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 310
an impertinent question: 不躾な質問 マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 276
a impertinent question: 不躾な質問 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 53
it’s impertinent of me to say: こう言っては失礼ですが 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 144
be impertinent: 差し出たことだ 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 24
impertinently:横柄に ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 136
say much more pertinently that ...: 〜とうまいことを言う 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 33
more pertinently: 〜は目に見えている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 154
some very pertinent reasons: それなりの訳 カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 68
underscore pertinent remarks: 重要なポイントに下線を引く オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 26
pertinent:的を射た 辞遊人辞書
more pertinently: もっと直接的なものをあげれば トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 225
a thoroughly impertinent question: 不躾な質問 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 53
ツイート