Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
苦手だ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

お役人は苦手だわ: bureaucrats always make me so nervous 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 114
どうも(人が)苦手だ: personally can’t stand sb ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 43
消極的なことが苦手だ: can’t stand the passivity ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 187
(人は)(物が)苦手だ: sth defeats one トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 121
〜するのは苦手だったが: despite the difficulty in doing アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 107
(物は)苦手だ: be frightened of sth ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 170
〜が苦手だ: never be good at doing 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 17
(人は)苦手だ: be not good with sb デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 28
(物事が)大の苦手だ: be not good at sth デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 167
この手の子供が大の苦手だ: be no good with kids like this 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 76
〜は苦手だ: be just no good at ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 404
別れの場面は昔から苦手だった: goodbyes had never been one’s strong suit クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 268
揃って泳ぎが苦手だ: none of them are good swimmers ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 117
〜は苦手だ: have trouble in sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 228
〜が苦手だ: be uncomfortable in sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 78
長い距離を泳ぐのは苦手だ: over greater distances he was weak マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 119
ツイート