Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
神妙
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
diffidence
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 166
stillness
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 82
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
神妙にかしこまって坐る:
sit
alertly
attentive
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 263
神妙な態度と一定の歩調で進む:
keep
a
meek
appearance
and
a
steady
pace
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 508
神妙に:dutifully
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 141
兎みたいに神妙に目をきょときょとさせて:
with
one’s
eyes
rolled
back
as
piously
as
a
rabbit’s
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 27
神妙にする:
good
conduct
志賀直哉著 マクレラン訳 『
暗夜行路
』(
A Dark Night's Passing
) p. 223
いとも神妙な口ぶりでつけくわえる:
add
very
gravely
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 82
神妙にしているがいい:
hold
one’s
water
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 24
〜を神妙に聞いてる格好をする:
look
interested
in
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 183
神妙にあらゆる規則を守る:
obediently
obey
every
rule
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 40
珍しく神妙に黙りこみがちだ:
be
unusually
quiet
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 20
神妙な気持で:
with
respect
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 213
教会のなかを歩くように神妙な忍び足でもどる:
with
the
same
church-like
reverence
tiptoe
back
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 335
神妙にいう:
declare
reverently
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 195
神妙な顔つきで:solemnly
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 366
ツイート