Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
無数
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
dozen
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 295
million
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
scores
†
類
国
連
郎
G
訳
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 262
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
夜空は無数の星で皓々と冴えわたっている:
the
night
is
clear
and
cold
with
many
stars
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 49
無数に:countlessly
辞遊人辞書
〜で死人を無数に出す:
lose
such
enormous
numbers
of
men
through
...
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 166
夜は陰影に富んで、無数の獲物たちで息づいている:
the
night
is
shadowy
and
full
of
games
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 194
無数の女たち:
full
of
women
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 6
〜へいたる道は無数に存在する:
there
are
a
great
number
of
ways
to
reach
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 402
〜から〜にいたるまで、大小無数の〜:
a
hundred
and
one
different
...
,
ranging
from
...
to
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 156
雲の形にも無数の変化をあたえる:
impose
on
the
clouds
a
myriad
variations
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 262
風に吹かれると無数の優しい小波を立てる:
make
innumerable
ripples
in
the
wind
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 17
無数の異なった旗:
a
million
different
flags
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 113
無数の:
a
number
of
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 246
無数の小さな光点:
pinpoints
of
light
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 354
無数の恐怖の体験者:
a
survivor
of
one’s
fears
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 72
無数の錐刀のように:
like
a
thousand
stilettos
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 103
無数の点で:
the
zillion
ways
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 74
ツイート