Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
捜す
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
examine
†
類
国
連
郎
G
訳
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 173
sleuth
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
「犯人を捜すよりシステムを見直したほうがいい」と訴えてきた:
I
have
argued
above
that
we
should
look
at
the
systems
instead
of
looking
for
someone
to
blame
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
しっかりした足場を捜す:
look
for
better
toeholds
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 34
のびあがるようにして〜を捜す:
crane
one’s
neck
to
look
for
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 316
少しでも危険でなさそうな岩場を捜す:
look
for
the
least
dangerous-looking
outcrop
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 120
〜をくまなく捜す:
search
every
part
of
sth
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 19
自分自身で男を捜す:
go
looking
for
your
own
man
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 197
鵜の目鷹の目で捜す:
look
with
a
keen
eyes
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 481
〜をそれとなく捜す:
sort
of
keep
looking
around
for
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 306
ちゃんと捜す:
keep
looking
for
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 87
あちこち捜すこと:quartering
辞遊人辞書
その名前をしきりと捜す:
run
the
name
over
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 102
答を捜す:
try
to
think
of
a
reply
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 101
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート