Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
思慮
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
discretion
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 225

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

世の中を知りぬいたおとなの深い思慮: a worldly adult depth トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 81
いつもと違って何となく思慮深げに見える: have an unusually pensive air 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 309
われわれは思慮深く〜に目を向ける必要がある: sth demands any thinking person’s attention ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 4
思慮を欠いて:blithely 辞遊人辞書
思慮深い森林居住者: careful foresters ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 74
思慮深い:circumspect セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 119
思慮に富んだほうだ: be on the whole a considerate sort of person 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 221
(人の)思慮分別のなさを手厳しく批判する: criticize sb’s lack of discretion ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 46
思慮分別、信義をそなえている: be a man of honour and discretion ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 17
うっかり思慮のないことを口にすると誰かの命が危くなる: lives might hang on an injudicious word アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 266
思慮の足りない:impolitic 辞遊人辞書
思慮に富んだ:judicious 辞遊人辞書
思慮分別のある:judicious 辞遊人辞書
思慮深く:judiciously 辞遊人辞書
思慮深げに:musingly ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 61
思慮深い:practical 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 17
思慮深さ:prudence 辞遊人辞書
思慮分別:prudence 辞遊人辞書
思慮を欠いた無責任な行為のゆえに: for one’s reckless irresponsibility バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 38
思慮ぶかげな声で応じる: say thoughtfully スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 242
無思慮な質問を次々と浴びせかけてくる: shout one thoughtless question after another バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 298
そうはしない思慮が、彼女にはあった: be smart enough for that クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 39
思慮深い:thoughtful 辞遊人辞書
妙に思慮ぶかげな声: thoughtful voice スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 141
あまりに無思慮だった: have been too unthinking 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 189
ツイート