Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
discretion
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
たしなみ
*
類
国
連
郎
G
訳
have
no
discretion
: たしないがない
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 96
一存
*
類
国
連
郎
G
訳
at
his
discretion
: 一存で
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 109
隠密性
*
類
国
連
郎
G
訳
be
not
a
man
who
seems
to
value
discretion
: あまり隠密性を重んじる男ではないようだ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 74
気の向くまま
*
類
国
連
郎
G
訳
at
the
discretion
of
sb: (人の)気の向くままに
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 228
口の堅さ
*
類
国
連
郎
G
訳
have
confidence
in
sb’s
discretion
: (人の)口の堅さを信用している
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 134
思慮
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 225
思慮分別
*
類
国
連
郎
G
訳
criticize
sb’s
lack
of
discretion
: (人の)思慮分別のなさを手厳しく批判する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 46
be
a
man
of
honour
and
discretion
: 思慮分別、信義をそなえている
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 17
慎重
*
類
国
連
郎
G
訳
discretion
and
valor
: 慎重かつ勇気ある行為
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 208
人目をはばかる
*
類
国
連
郎
G
訳
a
mood
of
discretion
prevails
: さすがに人目をはばかる空気がある
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 136
他言しないこと
*
類
国
連
郎
G
訳
trust
sb’s
discretion
: (人が)他言しないことを信じている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 236
物腰
*
類
国
連
郎
G
訳
respectful
discretion
: 控え目で丁重な物腰
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 55
分別
*
類
国
連
郎
G
訳
learn
discretion
: 分別だけは身につけられたと見ゆる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 172
<例文なし>
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 33
『アウト・オン・ア・リム』 シャーリー マクレーン著 山川 紘矢・亜希子訳
うん十年前、20ドル札をくずすためだけに原著の古本を買いました。読まずじまいで売ってしまったのですが、著者が出演していた『
アパートの鍵貸します
』を観て思い出し、
原書
と
訳本
を読んでみました。男性の8割は拒否反応かな〜。女性なら、半数ぐらいは受け入れそうだけど...
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
one’s
powers
of
discretion
: 分別
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 327
learn
some
discretion
: もうちょっと用心ぶかくなる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 148
for
reasons
of
discretion
: 礼儀上
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 56
with
the
discretion
of
half
a
lifetime
: 長年の経験を生かし
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 282
it’s
a
matter
of
some
discretion
...: 申し上げるのはさしひかえさせていただきます
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 233
grant
the
bank
the
discretion
to
do
: 〜は銀行に一任する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 269
a
certain
selection
and
discretion
must
be
used
in
...: 〜には、ある程度はっきりした取捨選択が必要だ
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 94
philanders
learns
to
exercise
discretion
: 浮気者たちは慎重に行動することを学ぶ
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 70
with
time
each
philanderer
learns
to
exercise
discretion
: ときとともに、それぞれの浮気者たちは慎重に行動することを学ぶ
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 70
But
most
,
if
not
all
,
of
them
realized
they
couldn't
count
on
her
discretion
: しかし、全員ではないとしても、大多数は、彼女が口の固い人間ではないことを承知していたはずだ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 235
ツイート