Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
worldly
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
くだけた
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 252
世の中を知りぬいた
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 81
世故にたけた
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 33
洗練された
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 110
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 110
利発な
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 127
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
worldly
under-splendor
: 月並みの俗っぽい装飾
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 92
worldly
people
: 俗人ども
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 142
active
,
worldly
brother
: 闊達な叔父
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 151
treat
such
worldly
honors
with
indifference
: そういう俗事には恬淡としている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 178
the
kind
of
worldly
goods
: 俗っぽい品物
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 339
man
of
the
worldly
mind
: 世俗一点張りの男
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 31
be
worldly
and
cynical
: 世間ずれのした(人)
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 223
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート