Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
reef
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 30

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ぴんと張った帆のような肉の薄い鼻: thin nose aloft like a sail プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 353
いつでも出帆できるように待機中です: she lies at anchor, ready for sea. スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 62
帆をとく: cast the sail loose アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 133
ダウと呼ばれる一本マストのアラビア帆船:dhow プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 59
生活は順風満帆といってよいものだ: it is a fine life スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
尻に帆かけた(人が)通りすぎていく: go by with wings on one’s heels スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 306
帆策:halyard プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 406
帆環:hank 辞遊人辞書
帆環で取りつける:hank 辞遊人辞書
尻に帆かけて逃げ出す: be in a hurry to leave フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 370
尻に帆かけて逃げだす: run the other way スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 349
帆装:rig 辞遊人辞書
帆装する:rig 辞遊人辞書
帆布のラック: grid of sails プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 24
帆船:sailboat 辞遊人辞書
帆走:sailing 辞遊人辞書
海と帆船: the sea and sailing プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62
帆立貝:scallop 辞遊人辞書
帆にかかる風の力を弱める:scandalize 辞遊人辞書
帆翔に移る: soar upward again on motionless wings 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 7
帆の加減を調節する: trim the sail ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 173
帆船:windbag 辞遊人辞書
小帆船:yawl プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62
ツイート