Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
嫌いだ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
disapprove
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 35
hate
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 156

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

昔から若い男って嫌いだった: have always hated young men 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 213
否定されるのは嫌いだった: I didn’t like being told no ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
〜は嫌いだ: can’t stand ... 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 214
(人は)〜が大嫌いだ: Christ, one hate ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 157
外出嫌いだ: dislike to go out 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 15
〜が大嫌いだ: heartily dislike ... レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 98
もじもじしてるのは大嫌いだ: hate to be embarrassed スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 219
わたしは誇張が嫌いだ: I don’t like exaggeration ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
うるさがたが大嫌いだ: I hate a tough sell スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 188
自分の気持をはっきり話せないのは大嫌いだ: hate not speaking one’s mind スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 219
〜が大嫌いだ: hate sth ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 190
大嫌いだ: dislike intensely ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 204
オリエンタル嫌いだ: be so prejudiced against Asians 山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 141
(人のような)人間は概して嫌いだ: hate sb on general principle エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 35
世間が嫌いだ: be rather weary of the world 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 48
筆をとることが嫌いだ: hate to write at all 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 139
ツイート