Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
in
vain
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
in
vain
: 〜したが叶わなかった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 45
in
vain
: 水の泡
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 243
in
vain
: 徒労におわる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 283
sb’s
efforts
to
help
sb
is
not
in
vain
: ( 人の) 世話のし甲斐がある
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 209
one’s
efforts
weren’t
in
vain
: 〜した甲斐があった
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 195
fight
in
vain
: 手を焼く
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 95
have
hoped
in
vain
to
share
in
the
reward
: その報酬の分け前にあずかろうとして果たさない
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 280
feel
one
have
not
lived
in
vain
: しみじみ生きがいを感じる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 262
strive
in
vain
by
lunging
: いきなりとびだしみるが、むだだ
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 202
pleas
of
sb
have
been
in
vain
: (人の)懇願も空しかった
ディック著 小尾芙佐訳 『
火星のタイム・スリップ
』(
Martian Time-Slip
) p. 8
have
spent
a
minute
or
so
in
vain
ly
pursuing
sth: (物を)一分かそこら、むなしく目で追った
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 94
seek
slumber
in
vain
: 空しく眠りを追い求める
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 130
throw
money
away
in
vain
: 無駄な金は使わない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 429
wait
in
vain
: 待ちぼうけにおわる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 371
sb’s
wiles
are
in
vain
: いくら(人が)手をつくしてもだめだ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 72
do
in
vain
: 〜してもなかなか成功しない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 28
be
in
vain
: 甲斐がない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 241
be
in
vain
: 水の泡になる
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 61
be
in
vain
: 不利だ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 292
all
in
vain
: 凡ては徒労に帰する
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 131
be
always
vain
: 虚栄心は昔から強い
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 151
everything
vain
: あらゆる虚飾
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 195
be
not
vain
about
one’s
looks
: お洒落ではない
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 25
vain
ly
pop
at
...
with
an
air
pistol
: 〜に向けてむなしくエアピストルを発砲する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 407
be
a
vain
sort
of
thing
to
do
: 余計な事だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 275
try
vain
ly
to
do
,
telling
sb
that
...: なんとか〜しようと苦労したあげく、〜と(人に)こぼす
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 114
be
a
vain
thing
: 下らない事
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 32
vain:見栄っぱり
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 57
become
vain
with
...: 〜が自慢の種になる
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 140
an
absurd
vehicle
for
vain
glorious
apes
to
scoot
across
the
water
in
: なにか人間どもが貧弱な変てこなものを造って走ってやがるな
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 49
try
vain
ly
to
do
: 〜しようとしたがだめだった
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 16
vainly:一応
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 36
struggle
vain
ly
to
do
: 〜しようとしてしかねる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 213
vainness:無駄
DictJuggler Dictionary
『眠れなくなるほど面白い 図解 体幹の話』 木場克己著
ダイエットでも日常のパフォーマンスでも超重要な『体幹』をテーマに、その重要性と鍛える方法を解説する図解シリーズ最新作!
ツイート