Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
vain
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
下らない
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 32
見栄っぱり
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 57
余計な
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 275
●Idioms, etc.
wait
in
vain
: 待ちぼうけにおわる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 371
in
vain
: 〜したが叶わなかった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 45
in
vain
: 水の泡
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 243
in
vain
: 徒労におわる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 283
everything
vain
: あらゆる虚飾
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 195
do
in
vain
: 〜してもなかなか成功しない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 28
be
in
vain
: 甲斐がない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 241
be
in
vain
: 水の泡になる
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 61
be
in
vain
: 不利だ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 292
all
in
vain
: 凡ては徒労に帰する
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 131
sb’s
wiles
are
in
vain
: いくら(人が)手をつくしてもだめだ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 72
sb’s
efforts
to
help
sb
is
not
in
vain
: ( 人の) 世話のし甲斐がある
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 209
one’s
efforts
weren’t
in
vain
: 〜した甲斐があった
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 195
have
hoped
in
vain
to
share
in
the
reward
: その報酬の分け前にあずかろうとして果たさない
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 280
feel
one
have
not
lived
in
vain
: しみじみ生きがいを感じる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 262
become
vain
with
...: 〜が自慢の種になる
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 140
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
ツイート