Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
forced
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
forced
: みずから〜したくて〜したものではない
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 134
be
forced
to
ask
sb
why
...: とうとう〜の理由を反問しなければならない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 154
be
forced
to
dive
hurriedly
be
hind sth: (物の)陰に慌てて隠れるはめになる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 89
be
forced
to
fend
for
oneself
a
lot
over
the
years
: 小さいころから自分で自分の道を切り開いてこなくてはならない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 132
be
forced
to
wait
passively
for
...: 〜を待つより外に仕方がない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 229
be
forced
to
run
the
gauntlet
: 鞭打ち刑に処せられる
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 129
be
forced
to
do
...: 〜する破目になる
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 235
be
forced
to
do
: 〜しないわけにはいかない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 485
be
forced
to
do
: 〜することになる
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 136
be
forced
to
do
: 〜を敢えてする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 195
be
forced
to
do
: 仕方なく〜する
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 130
be
forced
to
...: いやでも〜せざるをえない
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 367
be
forced
on
Japan
by
the
Occupation
: 占領軍の圧迫下に制定される
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 49
be
forced
into
...: 〜に陥れる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 164
be
forced
to
do
: やむなく〜する
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 292
be
be
ing
forced
to
be
g
a
favor
from
sb: (人の)好意を当てにする
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 448
the
months
and
the
years
have
forced
a
distance
be
tween
AA
and
BB
: 年月がAAをBBから遠ざけた
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 103
be
on
the
end
of
some
enforced
hospitality
: お持てなしを無理やり受けさせられる側にいる
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 111
be
almost
forced
to
suppose
it
: そうととるよりほかはない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 11
even
if
he’d
be
en
half
forced
into
it
: 半ば強制的にまかされたその役割を...
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
sb’s
tone
is
forced
pitched
a
little
higher
than
be
fore: これまでと違って、ややうわずり、しゃべり方にも無理がある
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 74
be
inevitably
forced
into
the
position
of
~ing: 〜せざるを得ないような羽目に追いやる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 19
his
hand
had
be
en
forced
: 彼の処置は、みずから取りたくて取ったものではなかった
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 134
be
reinforced
by
...: 〜が追い打ちをかける
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 296
be
reinforced
by
...: 〜に〜が応援に加わる
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 227
It
resulted
in
an
unknown
number
of
forced
abortions
and
forced
sterilizations
.: 強制的な中絶や不妊手術が数多く行われた。
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
ツイート