Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be forced
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be forced: みずから〜したくて〜したものではない マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134
be forced to ask sb why ...: とうとう〜の理由を反問しなければならない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 154
be forced to dive hurriedly behind sth: (物の)陰に慌てて隠れるはめになる セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 89
be forced to fend for oneself a lot over the years: 小さいころから自分で自分の道を切り開いてこなくてはならない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 132
be forced to wait passively for ...: 〜を待つより外に仕方がない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 229
be forced to run the gauntlet: 鞭打ち刑に処せられる ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『ゲーデル、エッシャー、バッハ』(Gödel, Escher, Bach ) p. 129
be forced to do ...: 〜する破目になる リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 235
be forced to do: 〜しないわけにはいかない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 485
be forced to do: 〜することになる サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 136
be forced to do: 〜を敢えてする 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 195
be forced to do: 仕方なく〜する ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 130
be forced to ...: いやでも〜せざるをえない デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 367
be forced on Japan by the Occupation: 占領軍の圧迫下に制定される 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 49
be forced into ...: 〜に陥れる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 164
be forced to do: やむなく〜する マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 292
be being forced to beg a favor from sb: (人の)好意を当てにする デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 448
the months and the years have forced a distance between AA and BB: 年月がAAをBBから遠ざけた 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 103
be on the end of some enforced hospitality: お持てなしを無理やり受けさせられる側にいる ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 111
be almost forced to suppose it: そうととるよりほかはない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 11
even if he’d been half forced into it: 半ば強制的にまかされたその役割を... ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
sb’s tone is forced pitched a little higher than before: これまでと違って、ややうわずり、しゃべり方にも無理がある マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 74
be inevitably forced into the position of ~ing: 〜せざるを得ないような羽目に追いやる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 19
his hand had been forced: 彼の処置は、みずから取りたくて取ったものではなかった マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134
be reinforced by ...: 〜が追い打ちをかける サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 296
be reinforced by ...: 〜に〜が応援に加わる メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 227
It resulted in an unknown number of forced abortions and forced sterilizations.: 強制的な中絶や不妊手術が数多く行われた。 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
ツイート