Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
輪の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

輪のような:annular DictJuggler Dictionary
輪の形成:annulation DictJuggler Dictionary
なんらかの内輪の喧嘩がもとである: be some sort of domestic argument クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 515
内輪の話: between friends トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 214
車輪のひびき: the blur of wheels スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
教会の祭壇におかれた長靴とか、トラクターのエンジン部におかれた一輪の薔薇とか、なにかそういうものを眼にしたような: like seeing a rubber boot on a church altar or a rose lying on the engine block of a tractor スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287
ささやかながら内輪のお祝いといこう: we should have a small private celebration バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 216
その輪の中に男は絶対に入りこめない: this circle no man could enter トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 196
内輪の冗談になっている: become a company joke デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 26
あくまでも内輪のこととして処理する: remain totally confidential クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 173
内輪の誕生祝いをする: dine en famille レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 215
内輪のもめごと: domestic squabble プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 365
(人の)車輪の回転がやけにのろい: sb’s wheels grind exceeding slow ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 223
内輪の夜: family evening ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 39
内輪の気安さを装って下々の言葉を話している: be speaking in the low tongue, a parody informality スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 192
こうした内輪のゴタゴタは、世間に知られないほうがいい: it is far better not to wash linen of the sort in public ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 116
ごく内輪の:private マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 160
内輪の:private 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 419
内輪の席で:privately フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 89
蛇輪のそばに控えている: stand ready at the wheel マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 53
永劫にその輪の上を回っている: round and round フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 24
三輪の車椅子:tricycle DictJuggler Dictionary
車輪の出っぱり: wheel wells トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 238
一輪の荷車:wheelbarrow DictJuggler Dictionary
ツイート