Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
よくする
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
good
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 178
improve
†
類
国
連
郎
G
訳
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 39
●Idioms, etc.
見ばえをよくするために並べかえる:
arrange
sth
to
better
advantage
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 50
愛想よくする:
appear
agreeable
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 339
〜と仲よくする:
arrive
with
...
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 26
大勢に注目されて気をよくする:
bask
in
the
attention
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 249
(人に)たいして見栄えをよくする:
make
sb
more
attractive
to
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 255
お行儀よくするんだ、ねえちゃん:
behave
,
sister
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 118
お行儀よくする:
behave
oneself
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 432
思いがけない売行に気をよくする:
be
pleased
with
all
this
unexpectedly
good
business
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 137
鼻の通りをよくする:
clear
one’s
sinuses
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 184
あたりの活気にすっかり気をよくしているので:
be
so
delighted
with
all
this
excitement
that
...
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 410
感じをよくする:doozy
DictJuggler Dictionary
世界をよくするには、正しい知識を備えた活動家の存在が欠かせないと思っている:
I
believe
educated
activists
can
be
absolutely
crucial
for
improving
the
world
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
〜におおいに気をよくする:enjoy
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 90
お客さまはよくする:
do
entertain
quite
a
lot
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 18
「食い付き」をよくする:entice
DictJuggler Dictionary
勝ちに気をよくする:
exhilarate
by
one’s
winnings
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 158
気をよくする:
feel
pleased
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 201
気をよくする:
feel
good
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 341
〜には気をよくする:
feel
flattered
by
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 474
(物事で)気をよくする:
be
flattered
by
sth
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 155
気をよくする:
be
flattered
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 49
(人に)あいそよくする:
get
in
good
with
sb
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 137
〜を見て心証をよくする:
be
heartened
by
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 445
(人が)機嫌をよくしたのにつられて:
caught
up
in
sb’s
lighthearted
mood
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 63
(人に)よくする:
look
after
sb
well
池波正太郎著 フリュー訳 『
おんなごろし
』(
Master Assassin
) p. 22
〜に関しておおいに気をよくする:
be
pleased
by
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 295
〜に気をよくする:
be
pleased
with
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 315
(人)が〜して格別気をよくする:
be
a
special
pleasure
for
sb
in
doing
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 13
評判をよくする:popularize
DictJuggler Dictionary
誰にでも愛想よくする:
I
am
sweet
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 144
ツイート