Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
のべる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
hold
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 11
outspread
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 54

●Idioms, etc.

型どおりのあいさつを申しのべる: pay one’s respects in accordance with convention 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 92
両手をさしのべる: hold out one’s arms ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 254
不平をのべる: complain of various grievances 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 34
鄭重に礼をのべる: thank sb courteously 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 89
前もって打ち合わせをした台詞をのべるように: speak deliberately, as though one were reciting a prearranged speech 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 117
大体次のような趣旨のことをのべる: say in essence what follows 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 6
さしのべられた二本の手を握る: grasp the hands extended to one セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 20
(人に)救いの手をさしのべる: extend a helping hand to sb ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 49
つまずく若者に救いの手をのべる: offer succour to the youthful falterer ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 35
手をさしのべる: throw one’s hand タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 139
手をさしのべる: hold a hand out スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 134
手をさしのべる: put out one’s hand 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 114
救いの手をさしのべなくても: without help サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 137
手をさしのべる: reach out トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 210
(聴衆など)に手をさしのべる: reach out sb デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 47
〜の印象をのべる: recite one’s impression of ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 7
(人が)救いの手をさしのべたことも当然のことと考える: regard the aid sb render one as a natural thing O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 59
さしのべる: shoot out アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 95
ツイート