Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
しかけた
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
half
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 153
●Idioms, etc.
(人)なんか〜〜しかけたくらい:
just
about
... sb ...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 75
やっと〜しかけたところだ:
only
begin
to
do
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 174
それでもまだ何度かウトウトしかけたが:
after
a
few
dull
efforts
to
get
to
sleep
again
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 154
芽を出しかけたジャガイモが、ついに日の目を見ぬまま腐る:
potatoes
with
long
,
sightless
eyes
go
to
everlasting
rot
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 110
門の横木にこしかけた:
a-sitting
on
a
gate
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 156
(人を)つついたりけしかけたりする:
give
sb
a
poke
and
a
whistle
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 242
髪が後退しかけた(人): sb
with
receding
hair
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 240
そして、スウェーデン語でこう話しかけた:
in
the
meantime
she
told
him
in
Swedish
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
やれやれ、こんなひとに話しかけたってむだよ:
oh
,
there’s
no
use
in
talking
to
sb
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 80
破産しかけた:
partially
bankrupt
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 47
あきらめかけたとき:
be
ready
to
quit
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 165
が、〜しかけたところで(人の)足はぴたりととまる:
then
stop
,
doing
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 231
Amazon売れ筋本ランキング ビジネス・経済関連書
ビジネス・経済分野の本で、今売れているのは?
ツイート