Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
さぼる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
cut
   
村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 10
skip
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 410

●Idioms, etc.

がつがつと女をむさぼる: hump one’s brains out トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 182
むさぼるように新聞を読みだしたこと: ravenous consumption of newsprint 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 142
貪婪に(人を)むさぼる: sb1’s craving for sb2 is insatiable 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 38
むさぼるように男を見つめる: devour the man with one’s eyes 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 88
むさぼるように口に入れる: devour ... voraciously ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 154
本式に昼寝をむさぼる: take a nap in earnest 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 105
むさぼるように休息を求める眠り: the kind of sleep that comes from sheer exhaustion 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 92
農場の仕事をさぼる: skip out on the farm jobs ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 58
(人に)キスをする。最初はそっと、二度目はむさぼるように: kiss sb gently at first, then with more force スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 196
むさぼるように、息もつかず飲む: drink in long greedy swallows フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 161
むさぼるように腰をゆすりたてる: pump one’s hips スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
むさぼるように:hungrily レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 20
むさぼるように:insatiably 安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 160
〜をむさぼるように受け入れる: pounce on ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 98
むさぼるように〜を食べ終って: having wolfed down ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 106
写真素材のピクスタ
ツイート