Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
〜さえ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
almost
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 124
certainly
†
類
国
連
郎
G
訳
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 204
●Idioms, etc.
〜さえあればほかになんにもいらない:
all
one
need
is
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 48
〜さえあればいいんだ:
all
I
need
is
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 246
〜さえあれば、人はなんにもいらない: ...
is
all
a
man
needs
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 260
どこかあどけなささえある:
be
almost
boyish
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 403
全身に鎧でもまとわないかぎり〜さえしない:
even
...
require
full
body
armor
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 155
〜さえすれば:
as
long
as
...
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 191
帰りにはたいがいできあがっていて〜さえあったほどだ:
come
back
so
boozy
that
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 50
〜さえ面倒臭がる:
be
bored
stiff
by
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 143
〜さえできないボケナス:
be
not
even
bright
enough
to
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 103
〜さえろくにこなす能力がない:
be
not
capable
of
doing
sth
properly
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 296
〜さえあれば気にすることではない:
do
not
care
as
long
as
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 222
あわよくば〜さえ狙えるかもしれない:
it
might
even
present
sb
with
the
chance
of
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 75
〜さえ想像する:
in
one’s
imagination
one
even
concocts
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 146
〜さえもある:
in
fact
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 62
〜さえすれば:if
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 500
誰もが、〜さえもが:
everyone
,
including
sb
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 44
〜さえすればそれでいい:
just
as
long
as
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 21
〜さえはっきりきまってない:
do
not
even
know
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 238
〜さえ行われるくらいだ:
even
to
the
point
of
doing
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 50
〜さえ別にして考えれば:
saving
for
...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 314
〜さえはっきりしない:
be
not
even
sure
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 314
『整体入門』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者による初心者向け野口整体のポイント。パソコンの前にずっと座っているあなた! 体のケアも忘れずに!
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート