Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Nels
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
caper
down
the
tunnels
: トンネルのような階段をおりる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 282
flip
channels
: チャンネルをつぎつぎと替える
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 169
proper
channels
: しかるべきルート
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 133
The
two
channels
posted
our
questions
on
their
websites
so
people
could
test
themselves
: どちらの局も例のクイズを自社のウェブサイトに上げて、視聴者が自分でテストを受けられるようにした
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
get
through
channels
: 筋を通す
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 117
there
are
channels
in
here
: 実は水路が四通八達している
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 394
go
out
of
channels
: 正規のルートを無視する
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 293
all
the
left-hand
tunnels
cleared
of
sth
,
and
sth
taken
: 左側のトンネルにいた獲物は一網打尽にしたと
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 263
be
engaged
in
some
out-of-channels
courtship
of
sb: 裏口から(人に)取り入ろうとする
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 112
tunnels
into
which
one
can
duck
: かがめば身を隠せるトンネル
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 53
the
quiet
mangrove-flanked
channels
: 両側にマングローヴが生い繁る静かな水路
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 65
shake
a
frying
pan
containing
corn
kernels
: コーンの粒の入ったフライパンを軽くゆする
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 153
mountain
tunnels
: 山をくりぬいたトンネル
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 113
fix
everything
oneself
: まちがいをなんでも自分でただす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 43
razor-creased
gray
flannels
: 手の切れそうな折り目のついたグレー・フラノのズボン
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 246
be
spruce
in
a
pair
of
white
flannels
: 白いフラノの上下を粋に着こなしている
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 42
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート