Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
相当な
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
pocketful
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
suitable
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 66
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
相当な額の仕事:
a
significant
piece
of
business
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 204
相当な曲者だ:
be
going
to
be
hard
customer
to
deal
with
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 133
相当な額の遺産を相続する:
dispose
of
a
significant
fortune
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 85
殺すだけでも相当なものだ:
it’s
hard
enough
to
kill
sb
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 106
気疲れも相当なものだ:
must
always
be
rather
exacting
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 102
相当な物知り:
be
pretty
good
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 123
相当な脚力:
guts
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 315
相当な力で何度にもわたる:
be
numerous
and
heavy
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 135
鍼医としての腕は相当なもの:
be
a
highly
skilled
doctor
池波正太郎著 フリュー訳 『
おんなごろし
』(
Master Assassin
) p. 12
不相当な地位と収入:
an
important
position
with
a
huge
salary
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 110
〜だなんて相当な心臓だ:
have
a
pretty
good
nerve
to
do
...
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 81
部屋の中の騒々しさは相当なものだ:
the
noise
in
the
room
is
perfectly
tumultuous
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 63
相当な力の持ち主:
a
person
of
considerable
strength
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 61
相当なもの:remarkable
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 55
相当な額の遺産:
a
significant
fortune
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 85
こいつは相当なもんだ:
isn’t
that
something
?
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 222
相当な自制:
Spartan
self-discipline
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 34
相当なブス:
pretty
ugly
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 110
『眠れなくなるほど面白い 図解 体幹の話』 木場克己著
ダイエットでも日常のパフォーマンスでも超重要な『体幹』をテーマに、その重要性と鍛える方法を解説する図解シリーズ最新作!
ツイート