Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
晴れやか
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
bright
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 9
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
常よりは晴れやかな調子で:
in
a
tone
more
cheerful
than
usual
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 81
(人の)心を晴れやかに躍らせる:
fill
sb
with
a
clean
excitement
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 79
いっそ気分が晴れやかになるような落下:
an
exhilarating
drop
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 110
(人の)晴れやかな顔:
expression
on
one’s
radiant
face
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 24
晴れやかな心持ちでいる:
feel
very
happy
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 68
〜に抱いている晴れやかなイメージ:
sunny
feelings
for
...
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 90
すっかりまた晴れやかさをとりもどして、階下へおりていく:
go
down
again
quite
happy
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 129
決して晴れやかなことではあるまい。それどころか、およそ新鮮味のない、醜く穢らわしいことであろう:
not
a
shining
thing
but
something
that
is
old
and
rusty
and
misshapen
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 133
晴れやかな考え方:optimism
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 140
疲れこそおぼえているが晴れやかな気分だ:
be
tired
but
pleased
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 191
その晴れやかな顔には恐怖の影はみじんもない:
no
trace
of
terror
now
in
one’s
radiant
face
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 238
ツイート