Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
晴れやか
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
bright
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 9

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

常よりは晴れやかな調子で: in a tone more cheerful than usual 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 81
(人の)心を晴れやかに躍らせる: fill sb with a clean excitement 川端康成著 サイデンステッカー訳 『伊豆の踊り子』(The Izu Dancer ) p. 79
いっそ気分が晴れやかになるような落下: an exhilarating drop プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 110
(人の)晴れやかな顔: expression on one’s radiant face 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 24
晴れやかな心持ちでいる: feel very happy 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 68
〜に抱いている晴れやかなイメージ: sunny feelings for ... アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 90
すっかりまた晴れやかさをとりもどして、階下へおりていく: go down again quite happy ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 129
決して晴れやかなことではあるまい。それどころか、およそ新鮮味のない、醜く穢らわしいことであろう: not a shining thing but something that is old and rusty and misshapen スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 133
晴れやかな考え方:optimism シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 140
疲れこそおぼえているが晴れやかな気分だ: be tired but pleased スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 191
その晴れやかな顔には恐怖の影はみじんもない: no trace of terror now in one’s radiant face マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 238
ツイート