Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
手合
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
fool
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 63
scoundrel
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 157

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

すこしでも高値がつけば、いつでもそちらに考えを移す手合いだ: be always ready to consider a better offer イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 82
大義を異にする、どこかのしみったれた女の腐ったような手合い: some shitty little queens unfriendly to the cause ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 95
〜にはこういう手合いが大勢いる: plenty of squirts come on ... like that トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 299
ああいう手合い: guys like sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 226
〜する手合いだ: be the kind of guy who do プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 181
(人が)どんな手合いかは知っている: know what sb is like ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 50
そんな手合いを何人も知っている: know a number of them ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 186
中程度の乗用車に: the ones with medium-expensive cars クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 168
この手合い: such people クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 103
一番手合わせしろという: want to play ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 179
ポーカーの手合わせをする: play poker フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 103
とどのつまりは〜する手合いと寸分ちがわない: be strictly a girl ... カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 43
ツイート