Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
多くを
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
much
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 221
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜の行動が多くを語っている: one’s
actions
answer
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 55
実に多くを知っている:
know
an
awful
lot
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 105
今日も一日、明日も一日と確実に日々を送り、けっして多くを望まない:
from
one
day
to
the
next
,
not
expecting
too
much
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 55
いつも何でもないと答えるだけで多くを語らない: one’s
reply
is
always
reassuring
but
elliptical
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 112
知友に多くを学んでいる:
have
been
influenced
by
those
I
know
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 354
アフリカの最も貧しい農村部で、基本的な医療サービスの多くを支えているのは、いまだに修道女たちだ:
In
the
poorest
rural
parts
of
Africa
,
it
is
still
the
nuns
who
maintain
many
basic
health
services
.
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
(人が)話してくれた話の多くを、(人は)そのまま本の中に書く:
tell
me
many
of
the
stories
that
I
have
repeated
here
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 569
〜に多くを語らない:
reserve
with
sb
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 82
多くを語りたがらない:sparing
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 100
多くを語らず:succinct
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 150
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート