Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
壊す
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
break
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 11
check
†
類
国
連
郎
G
訳
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 98
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ベルリンの壁が崩壊するまでは、:
before
the
fall
of
the
Berlin
Wall
, ...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 125
〜をぶち壊す事件:
a
blow
to
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 178
(人の)希望を叩き壊す:
brutalize
sb’s
hopes
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 13
焼灼器(剤)により組織を破壊すること:cautery
辞遊人辞書
ソ連がちょうど崩壊した頃で、ソ連から助けてもらうことはできなかったので:
since
the
Soviet
Union
had
just
collapsed
,
no
help
could
come
from
that
direction
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
システムが崩壊した:
the
System
crashed
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 130
人為的に破壊される:
be
destroyed
on
purpose
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 565
倒壊する:
be
destroyed
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 86
構造を破壊する:destructure
辞遊人辞書
その場の光景は魔法のように崩壊する:
the
scene
dislimns
as
by
magic
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 18
崩壊する:dissolve
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 101
牧歌的な気分で脳からα波が出ていたのに、これではぶち壊しだ:
disturb
one’s
bucolic
alpha-state
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 212
崩壊する:
go
in
the
dumper
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 196
破壊する:expunge
辞遊人辞書
村をめちゃめちゃに破壊する:
raze
the
village
to
the
ground
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 214
容赦なく破壊する:kill
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 49
組織を破壊する:mordant
辞遊人辞書
核爆弾で破壊する:nuke
辞遊人辞書
破壊する:rape
辞遊人辞書
共産主義が崩壊する:
the
Reds
go
in
the
dumper
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 196
情け容赦なく破壊するもの:
savage
,
ruthless
,
destructive
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 208
破壊する:shipwreck
辞遊人辞書
テレビを叩き壊す:
smash
one’s
television
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 555
崩壊する:
split
asunder
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 23
破壊するもの:subversion
辞遊人辞書
破壊する:vandalize
辞遊人辞書
体を壊す:
be
worn
out
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 138
破壊する:wrack
辞遊人辞書
壊す人:wrecker
辞遊人辞書
壊す物:wrecker
辞遊人辞書
破壊する人:wrecker
辞遊人辞書
『すべての運がたちまち目覚める「開運福顔」のつくり方 』 木村れい子著
「人は
顔
が9割」
ツイート