Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
を捨てる
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
永すぎた夢想を捨てる:
abandon
the
dream
one
have
cherished
too
long
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 107
灰を捨てる:
empty
the
ashtray
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 390
賢明な判断というやつを捨てる:
cast
aside
better
judgement
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 94
賢明な判断というやつを捨てる:
cast
aside
one’s
better
judgement
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 94
破局が訪れて、それまでの生活を捨てる:
the
whole
catastrophe
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 73
良心を捨てることに決める:
decide
to
ignore
the
pricks
of
conscience
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 37
コップの中身を捨てる:
pour
the
glass
into
the
drain
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 229
〜のため私生活を捨てる:
give
up
one’s
live
for
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 335
漁師たちが海を捨てる:
the
fishermen
give
up
their
livelihood
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 70
こだわりを捨てる:
let
go
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 162
習慣を捨てる:
put
away
one’s
habits
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 193
(物)への執着を捨てる:
turn
loose
one’s
hold
on
sth
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 235
不要なカードを捨てる:jettison
辞遊人辞書
影を捨てる:
lose
the
shadow
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 108
虚栄心を捨てる:
spare
one’s
vanity
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 61
僧侶の身分を捨てる:
throw
off
monkhood
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 407
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート