Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
tell
me
something
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
tell
me
something
: 訊いてもいいかな
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 217
will
you
tell
me
something
: ひとつ教えてくれ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 109
I‘ll
tell
you
something
I’ll
bet
you
didn’t
know
: さて、これはみなさんご存じじゃないと思いますが
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 306
can
tell
that
something
is
up
,
though
one
don’t
know
what
: どうも雲行きがおかしい
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 61
will
make
a
little
speech
about
something
complicated
and
intellectual
: なにか難解で知的なことについて一席ぶってやる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 220
I
have
something
confidential
to
tell
you
: お耳を拝借
池波正太郎著 フリュー訳 『
梅安晦日蕎麦
』(
Master Assassin
) p. 233
the
suspicion
that
...
foretell
something
grim
: 〜が予言する陰惨な未来
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 274
something
to
tell
friends
about
: 友達に聞かせなくちゃならん類のこと
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 209
tell
sb
something
from
one’s
heart
about
...: 〜にかんして、偽りない気持ちをいう
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 108
something
humorous
,
intelligent
: 調和と知性ある言葉
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 30
summer
when
we
want
something
to
chill
our
intelligence
: 智の働きを冷やしてくれるものに憧れる夏
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 12
let
me
tell
you
something
: よく聞け
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 282
let
me
tell
you
something
: 言わせてもらうが
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 302
tell
sb
something
about
life
abroad
: 向こうの話をする
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 206
can
make
up
something
to
tell
sb: (人に)言うことぐらいうまいこと考え出せる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 303
I’ll
tell
you
something
that
has
occurred
to
me
once
or
twice
: 一、二度、こう考えたことがある
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 404
can
tell
at
once
from
something
in
sb’s
tone
that
...: (人の)言葉の雰囲気から素早く察する
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 149
tell
sb
something
of
one’s
predicament
: (人に)自分の置かれた窮状を説明する
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 294
tell
sb
something
of
one’s
requirements
: これこれこういう〜を求めていると言う
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 294
sense
that
sb
is
trying
to
tell
one
something
: 何となく物言いたげな様子
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 155
shout
something
unintelligible
: 何やらわけのわからないことを叫ぶ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 212
tell
us
something
smart
: もっとましな説明を聞かせてもらおうじゃないか
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 111
can
tell
something
is
wrong
: 何かまずいことが起こったらしいと(人が)感じる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 477
something
about
...
tell
s sb
to
do
: 何とはなく、〜したほうがいいと思う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 61
there’s
something
sb’s
not
tell
ing
one
, one
think
: ほんとうかなあ、あやしいなあ、と(人は)思う
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 133
tell
sb
something
about
...: 〜について、あれこれとしゃべる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 396
something
tell
s
me
that
...: 〜な感じがする
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 66
something
tell
s
me
...: どうやら〜になりそうだ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 58
something
tell
s
me
...: なんとなく、〜って気がする
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 202
I’ll
tell
you
something
: いわせてもらいたいことがある
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 210
I’ll
tell
you
something
: ということはさ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 248
I’ll
tell
you
something
: 耳よりな話がある
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 67
be
going
to
tell
sb
something
terrible
: なにか恐ろしいしらせが切りだされる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 132
something
told
me
that
...: 〜と直感した
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 54
I
must
tell
you
something
: 注進に来た
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 24
have
something
to
tell
sb: ニュースがある
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 397
『今日からつぶやけるひとりごと英語フレーズ1000』 森ちぐさ他著
ひとりでつぶやくだけ。自分のレベルに合わせられるし場所を選ばないから、誰でも手軽に英会話を上達できる学習法!
ツイート