Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
straight out
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

straight out: 正直に ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 239
come straight out of a novel by ...: 〜の小説から抜け出る ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 351
sail straight out to sea: まっすぐ沖へ向かう 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 92
say sth straight out: 〜をいきなりいう ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 125
step straight out of ...: 〜から抜け出てくる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 430
head straight out through the Milnet port: すかさず研究所のポートからミルネットに接続する ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 285
straight out of ...: 〜から抜けでてきたような ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 196
people have heard a lot about the aging population over the last 20 years, and then they assume a straight line: これまでの20年に耳にタコができるほど高齢化について聞かされてきた。そのままのペースで高齢化が進むとみんなが思い込んでいるのだ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
get off one’s backside and try to straighten things out: 腰をあげて解決に乗りだす 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 456
a smile creeping across the straight line of one’s mouth: 一文字に結んでいた口元がゆるむ フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 17
get things straightened out: その場をうまく収める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 344
get the tangle straightened out: もつれた糸を解きほぐす セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 163
somersault out of the window and landed straight in ...: やみくもに窓から飛び出し、〜にもんどり打って着地する ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 52
one’s legs stick out straight: 両脚を投げだす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 202
with a straight line for a mouth: 口を固く結び フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 16
manage to straighten things out: なんとか片がつく 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 339
straighten things out for oneself: 自分のなかのさまざまな縺れをまっすぐにする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 52
straighten sth out next year: 年が明けたらゆっくり整理する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 134
straighten sth out: 整理する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 134
to be straightened out: 歪みを矯正する 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 161
straighten things out: ちゃんと収まる オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 118
straighten things out: 事態をうまく処理する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 155
straighten sb out: (人の)見当違いを訂正する サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 313
straighten out: 解決する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 38
ツイート