Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
flex
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
開閉する
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 137
●Idioms, etc.
flex
once
: ぴくりとする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 322
one’s
way
reflexes
brace
one
against
attack
: 反射的に身構える姿勢になる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 113
do
...
only
by
a
combination
of
luck
and
quick
reflexes
: 〜したのは、ひとえに運がよかったのと反応がすばやかったためだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 156
be
completely
inflexible
: 不撓不屈
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 139
give
sb
considerable
flex
ibility: (人は)柔軟に対応できる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 85
a
curious
inflexibility
: どこか毅然たるもの
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 31
have
excellent
reflexes
: 反射神経も抜群にいい
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 179
there
is
no
flex
ibility
in
sb’s
attitudes
: (人の)態度はいっかな変わらない
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 142
have
a
tough
flex
ibility: 伸縮自在
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 172
flex
ible
banks
: あまり堅くない銀行
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 125
a
flex
ible
bamboo
pole
: しなりのよい竹竿
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 37
have
a
marvelously
flex
ible
voice
: その声はびっくりするくらい自由自在だ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 386
flexible:融通がきく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 178
make
sth
a
little
more
flex
ible: 一寸やわらげる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 370
flexibly:柔軟に
DictJuggler Dictionary
wordless
flex
ing
of
brow
: 無言のまま眉をかすかに動かして
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 101
sb’s
voice
is
gentle--inflexible
: 言葉つきは丁寧だったが、うむをいわさぬ響きがある
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 159
inflexibility:毅然たるもの
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 31
adamantly
inflexible
: コチコチの石頭
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 159
be
inflexible
: 絶対だ
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 188
I
found
sb
to
be
snippy
and
inflexible
: (人)のことは短気で融通がきかないと思っていた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
be
like
reflex
actions
: 神経の反射作用を思わせる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 87
by
long-nurtured
reflex
: 長年の経験から反射的に
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 194
obstinate
and
inflexible
Oldtime
weyfolk
: 頑迷固陋な旧時代の巖洞人
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 348
the
conditioned
reflexes
of
the
cold
war
: 冷戦時代風の条件反射
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 381
reflex:応答
DictJuggler Dictionary
by
reflex
: 習慣で
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 30
out
of
some
unthinking
reflex
: とっさの衝動から
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 290
reflex:反応
DictJuggler Dictionary
reflex:反射
DictJuggler Dictionary
could
just
be
a
reflex
: ただの癖かもしれない
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 41
regret
one’s
tinny
,
reflex
reply
: あんまり打てばひびくという応答をしてしまったことを悔やむ
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 33
reflex
instinct
: 反射本能
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 208
a
tinny
,
reflex
reply
: あんまり打てばひびくという応答をしてしまったこと
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 33
reflexes:反射
DictJuggler Dictionary
reflexes:反射神経
DictJuggler Dictionary
with
reflexive
force
: 逆の力で
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 442
ツイート