Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
engage
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おく
   
ヒーブラー著 高遠裕子訳 『ベスト・プラクティス』(Best Practices ) p. 25
しばられる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 94
たずさわっている
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 226
とく
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 135
ふける
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 164

依頼する
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 321
喧嘩
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 320
雇う
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 208
交わす
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 183
採用する
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 11
手をそめている
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 271
拾う
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 90
出る
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 80
真剣に
   
吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 31
走る
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 54
魅了する
   
DictJuggler Dictionary

●Idioms, etc.

the line is engaged: 話し中だ レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 434
engage in sth: 〜に走る デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 226
engage in ...: 〜をくりひろげる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 325
be engaged: 〜のお出まし ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 12
sb’s mind refuses to engage: (人の)頭はついて行かない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 142
really do not need to engage in hand-wringing: 角つきあわせる必要はありません トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 205
meet up with a priest who quite unceremoniously engages one in conversation: 居合わせた坊主に馴れ馴れしく話しかけられる 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 11
have engaged sb before the station stop: 列車が駅に着いたことで〜が一時中断される カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 281
engage the whole ship: 船を完全に借りきる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 254
engage in some sexual practices: セックス遊びをやる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 113
engage in some power doing in one’s inebriated state: 酔って力まかせに〜する 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 196
engage in guerrilla warfare: ゲリラ戦を展開する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 226
engage in a constant effort to do: しきりに〜しようとしている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 202
easily engage sb in conversation: (人)とはすぐに打ち解けて話せる グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 197
be engaged in some out-of-channels courtship of sb: 裏口から(人に)取り入ろうとする ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 112
be engaged in sewing: せっせと針を運んでいる ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 126
be engaged in profound thought: むつかしい道理を考えている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 170
be engaged in frequent travel as a public speaker: しじゅう講演旅行をしている グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 296
be engaged in earnest conversation: 熱心に話す 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 55
be engaged in doing: 〜する気だ アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 389
be engaged in a massive land war: 一大地上戦を展開する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 434
be engaged in a marathon to ...: 〜ために長期にわたる根気強い活動を行う ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 430
be engaged in a drawdown: 縮小作戦をとる デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 435
be engaged in a business conference: ビジネスの話をする トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 175
be engaged in ...: 〜にいそしんでいる ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 39
be engaged in ...: 〜に携わる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 79
ツイート