Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
Brit
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
イギリス人
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 244
●Idioms, etc.
almost
theatric
Brit
ish
accent
: いささかもったいぶったイギリス英語
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 275
a
patently
Brit
ish
appearance
: 見るからにイギリス人の風貌
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 259
throughout
the
breadth
of
Brit
ain: 英国全土に
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 236
across
Brit
ain
and
its
colonies
: イギリス国内や植民地では
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
British:イギリスの
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
when
Brit
ish
children
worked
in
coal
mines
: イギリス人の子供が炭鉱で働いていた頃
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 2
be
our
chosen
Brit
ish
hate
object
: イギリスの格別の憎悪対象である
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 17
Brit
ish
political
dilemma
: イギリスの政治的苦悩
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 401
Encyclopaedia Britannica:ブリタニカ百科事典
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
The
Brit
ish
had
fielded
their
usual
intractable
,
over-fluent
team
: イギリス側はいつもの御しがたい、能弁すぎるメンバーをそろえていた
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 269
they
bought
us
a
dictionary
and
a
full
Encyclopaedia
Brit
annica
set
: 私たちは辞書とブリタニカ百科事典全巻を与えられ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
great
Brit
ish
sense
of
humour
: 高級なイギリス式ユーモア
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 246
all
the
great
and
lovely
Brit
ish
people
: 錚々たる英国人一同
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 243
it
is
too
much
the
way
native
Brit
ish
orthodoxy
: イギリス人にしても、いわゆる正統派連中の悲しむべき見方だ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 98
Brit
ish
ships
: 英国艦船
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 98
the
great
Brit
ish
virtuoso
: イギリスの名手
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 207
another
well-known
Brit
ish
dictionary
: もう一つ定評のある英国の辞典
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『
ことばと文化
』(
Words in Context
)
become
so
brittle
: 脂気も水気もなくなる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 204
foul
one’s
britches
over
: しょんべんをチビりやがる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 122
brittle:こわばって
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 41
say
in
that
aloof
and
oddly
brittle
tone
: よそよそしく妙につっけんどんな話し方をする
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 288
a
quaint
and
brittle
piece
of
antiquity
: 一風変わった壊れ易い骨董品
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 172
be
brittle
with
arthritis
: リューマチで硬直状態
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 138
brittle:脆い
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 134
brittle:不安定な
DictJuggler Dictionary
the
brittle
composure
: 脆くもよそおった冷静
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 65
television
celebrity
: テレビの花形
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 337
celebrity:注目を一身に浴びている
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 396
celebrity:著名人
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 71
celebrity
bartender
: 名を知られたバーテンダー
グールド著 芝山幹郎訳 『
カクテル
』(
Cocktail
) p. 23
become
a
celebrity
: 有名人になる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 216
celebrity:有名人
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 195
become
something
of
a
celebrity
: ちょっとした時の人になる
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 27
a
major
sports
celebrity
: スポーツ界の花形
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 434
the
most
hotshot
celebrity
professor
: お偉い有名先生
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 47
ツイート