Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
編集
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
compilation
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
editing
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
編集物:compilation
DictJuggler Dictionary
編集する:curate
DictJuggler Dictionary
校長はすぐに編集部宛てに反論の手紙を送り、生徒たちやその親とともに作り上げている彼の学校環境に問題はないとし:
our
school
principal
immediately
hit
back
with
a
letter
to
the
editor
,
defending
his
community
of
parents
and
students
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
〜に編集を加える:
edit
sth
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 105
エディタ(文字編集ソフト):editor
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 20
すぐに編集部宛てに反論の手紙を送り:
immediately
hit
back
with
a
letter
to
the
editor
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
編集局長:
managing
editor
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 21
編集主幹:
executive
editor
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 41
〜の編集部門がおかれている階のフロア:
the
premises
of
the
editorial
floor
of
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 197
編集部の同僚たち:
the
folks
sb
work
with
at
the
magazine
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 594
編集助手のようなことをやる:
help
out
on
a
book
カーヴァー著 村上春樹訳 『
夜になると鮭は…
』(
Will You Please Be Quiet?
) p. 88
顔を知っている他社の編集者:
editors
I
know
from
other
publications
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 48
成績優秀者だけがなれるロー・レヴューの編集委員:
law
review
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 31
辞書編集者:lexicographer
DictJuggler Dictionary
編集室:morgue
DictJuggler Dictionary
編集部:morgue
DictJuggler Dictionary
編集作業をする:
move
the
words
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 197
編集局:newsroom
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 66
予備編集中の:offline
DictJuggler Dictionary
機会を与えて育ててくれた編集者たち:
the
various
editors
who
give
me
the
opportunity
to
grow
as
a
writer
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 547
未編集のまま一時保存する:
store
sb’s
file
in
pieces
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 198
ベテランの編集者:
a
senior
editor
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 172
編集局長:
a
senior
editor
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 287
編集次長:sub
DictJuggler Dictionary
編集補佐:sub
DictJuggler Dictionary
未編集の:unedited
DictJuggler Dictionary
『風邪の効用』 野口晴哉著
ロングセラー 14万部突破。
風邪は自然の健康法である。風邪は治すべきものではない、経過するものである…
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート