Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
むかし
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
some
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 36

●Idioms, etc.

むかし: time was ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 280
むかし: in one’s time ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 76
ひとむかし以上も前の顔: face from another age スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 46
もうずいぶんむかし: all those lives ago ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 24
むかしから(人が)好きだ: always love sb ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 50
それはむかしの話: not any more ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 66
なんだかむかむかして、いやな気分になる: feel sick and awful ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 282
いくらかでもむかしのむつまじさをとりもどす: recapture something of one’s early closeness クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 177
むかむかしておかしくなる:corrode DictJuggler Dictionary
むかしもてあそんだ: have cruelly wronged ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 43
(人の)口ごもりはひどく、むかしならどもりと軽蔑して呼ばれたところだ: sb’s stammer was just short of what we would once have derisively called a stutter シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 219
首をすくめて、むかしの知り合いと出くわさないようにする: duck sb from past クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 17
そのむかし: in an earlier life ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 10
むかしの交遊: former friendship 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 248
競争ならむかしから得意だった。大股ですたすた走ったもんだ: have always been a good runner, quick and with a big stride as well シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 8
胃がむかむかしてくる: stomach is getting jumpy デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 157
むかしのことを聞きだす: prove sb’s memory クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 147
むかしのよしみで: like we used to ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 131
むかしいっしょに仕事をしていた男: a guy I used to work with ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 52
ツイート