Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
むかし
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
some
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 36
●Idioms, etc.
むかし:
time
was
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 280
むかし:
in
one’s
time
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 76
ひとむかし以上も前の顔:
face
from
another
age
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 46
もうずいぶんむかし:
all
those
lives
ago
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 24
むかしから(人が)好きだ:
always
love
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 50
それはむかしの話:
not
any
more
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 66
なんだかむかむかして、いやな気分になる:
feel
sick
and
awful
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 282
いくらかでもむかしのむつまじさをとりもどす:
recapture
something
of
one’s
early
closeness
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 177
むかむかしておかしくなる:corrode
DictJuggler Dictionary
むかしもてあそんだ:
have
cruelly
wronged
ドイル著 阿部知二訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Holmes
) p. 43
(人の)口ごもりはひどく、むかしならどもりと軽蔑して呼ばれたところだ: sb’s
stammer
was
just
short
of
what
we
would
once
have
derisively
called
a
stutter
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 219
首をすくめて、むかしの知り合いと出くわさないようにする:
duck
sb
from
past
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 17
そのむかし:
in
an
earlier
life
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 10
むかしの交遊:
former
friendship
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 248
競争ならむかしから得意だった。大股ですたすた走ったもんだ:
have
always
been
a
good
runner
,
quick
and
with
a
big
stride
as
well
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 8
胃がむかむかしてくる:
stomach
is
getting
jumpy
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 157
むかしのことを聞きだす:
prove
sb’s
memory
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 147
むかしのよしみで:
like
we
used
to
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 131
むかしいっしょに仕事をしていた男:
a
guy
I
used
to
work
with
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 52
ツイート