Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
に目をやる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

そっちに目をやると(人が)〜するのが見える: look in that direction as sb do カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 268
〜のほうに目をやる: turn one’s attention to ... レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 233
(人の)顔を見て微笑み、また窓の外に目をやる: look at sb a moment, smile, and look back out the window ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 546
〜に目をやる: cast an eye over ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 346
改めて連れに目をやる: turn to look at one’s companion デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 45
そっちに目をやる: look in that direction カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 268
眉を寄せ、〜に目をやる: glance dubiously at ... ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 65
今一度封筒に目をやる: examine the envelope again セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 344
〜に目をやる: turn one’s eyes to ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 269
(人の)方に目をやる: sb’s eyes go to sb カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 31
働きの手を休めて、あたりの景色に目をやる: raise one’s eyes from one’s lonely labour, viewed the prospect ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 80
〜に目をやる: gaze out into ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 154
〜に目をやる: glance at ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 178
(人は)窓の外に目をやる: one’s eyes linger on the window 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 171
南の方に目をやる: look southwards レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 5
盗み見をするようにちらりと王冠に目をやる: look slyly up at the crown ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 147
窓の外に目をやる: look out the window フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 86
外の〜に目をやる: look out at ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 115
〜に目をやる: look into ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 514
〜に目をやる: look down at ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 95
〜に目をやる: look at ... サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 149
(物)に目をやる: look at sth カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 184
〜のほうに目をやる: look at ... マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 66
〜に目をやる: look across to ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 334
〜と〜に交互に目をやる: keep looking at ... and ... エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 114
〜に目をやる: catch sight of ... 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 128
窓の外の裏庭に目をやる: stare out the back window フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 21
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート