Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
にまわる
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

昔から、弁護にまわると熱くなる男だ: have always been a passionate advocate クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 242
〜するほうにまわる: be all for doing 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 10
シングルヒットを打たれたあとはどこにカヴァーにまわるか: where one should go after a basehit プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 225
連絡が後手後手にまわる: not telling someone before now 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 200
ツケがまわるべきところにまわるんだ: there’ll be some bills coming due トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 128
ぐるっとまわったかと思うと、またすぐ逆方向にまわる: walk a circle one way and then the other トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 85
聞き込みにまわる: knock on doors クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 433
〜にまわる: end up in ... ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 56
(場所)にまわる: go to ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 133
〜のまわりを小刻みにまわる: inch around ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 58
聞き役にまわる: just listen カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 391
受けの芝居にまわる: listen in on scenes ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 307
〜して手がうしろにまわる: get nailed doing ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 194
思考においても、判断においても、機略においても、敵の後手にまわる: out-think, out-guess and out-manoeuvre by the enemy マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 235
〜の裏手にまわる: pull behind sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 363
螺旋形にまわる:spiral 小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 72
ツイート